Эстер Браун - Агентство `Маленькая Леди`
Тяжесть в моем желудке усилилась. Я достала из верхнего ящика стола «Ренни» и выпила. Потом брызнула на язык «Рескью ремиди».
Как бы там ни было, заявление Габи решило одну мою проблему: брать ее с собой в Уитстебл не пришлось, потому что как раз в этот день они с матерью отправились в «Либерти» смотреть платья.
– Здорово, правда? – прокричала я Нельсону, когда мы мчались по шоссе «А» в сторону восточного побережья.
Дорогу выбирал он, а ехали мы на машине Джонатана. Нельсон заявил, что предпочесть надо тот путь, на котором вероятность попасть в аварию сведена к минимуму.
На нем была шапочка, чтобы не продуло голову; по его убеждению, бейсболки в спортивных машинах – недопустимая глупость. Я обмотала голову старым шелковым платком с изображением итальянских палаццо, который прикрепила к волосам девятнадцатью заколками-невидимками. Проку от платочка было, конечно, мало, но мне хотелось надеть именно его.
– Если я скажу, что меня сейчас стошнит, ты остановишься? – крикнул Нельсон в ответ.
– Нет!..
– Что ж, как хочешь…
Около часа мы бродили по городу, осматривая достопримечательности, потом направились к палаткам с закусками из морепродуктов. Нельсон обожал пичкать себя скользкими, похожими на резину лакомствами; я же ограничилась консервированными креветками. Потом мы стали бродить вдоль берега.
На дворе стоял август и даже светило солнце, но сильный ветер прогнал с пляжа всех, кроме самых закаленных.
– Люблю английские пляжи! – закричала я, захлебываясь ветром.– Как же давно мы никуда не ездили!..
Было время, когда я, Нельсон, Габи, Роджер, Вульфи или кто-то другой из неженатых друзей Нельсона регулярно набивались в машину и уезжали на целый день в Брайтон. Склизкая галька, непогода и расстроенные желудки стерлись из моей памяти; остались лишь милые сердцу воспоминания о дороге домой в умиротворенном молчании, вкусе чипсов и об уснувших на плече соседа друзьях. Счастливые были деньки.
Вдвоем мы сто лет не отдыхали, я и Нельсон.
Я обняла его за талию.
В ответ Нельсон положил руку мне на плечи, прошел так несколько шагов, убрал ее и вновь принялся за своих моллюсков.
– Надо как-нибудь привезти сюда Джонатана,– сказала я.– Ему тут понравится! Здесь все так по-английски, даже неудобства!
– Ты что, уже по-настоящему с ним встречаешься? – фыркнул Нельсон.
– Нет,– ответила я.– Разумеется, нет. Просто он иногда просит меня показать ему всякие лондонские достопримечательности, вот и сюда наверняка не откажется съездить. Надо самой как-нибудь предложить прокатиться по побережью старой доброй Англии… А почему ты задал этот вопрос?
Нельсон посмотрел на меня несколько загадочно.
– Потому что ты говоришь теперь о Джонатане в таком тоне, будто он твой настоящий парень, а не просто обычный клиент. Джонатан то Джонатан се…
К моим щекам прилила кровь, но, к счастью, лицо давно покраснело от ветра, и Нельсон вряд ли понял, что я смутилась.
– Просто теперь я гораздо лучше его знаю, провожу с ним немало времени и сдружилась сильнее, чем с кем бы то ни было из остальных клиентов. Ничего такого между нами нет. Он даже моего настоящего имени до сих пор не знает. И наверняка считает, что я натуральная блондинка!
Нельсон бросил пустую банку из-под моллюсков в урну и открыл следующую.
– Думаешь, Мелисса так сильно отличается от Милочки?
– О да! Конечно! – заверила я его.– Милочка невообразимо смелая и носит облегающие платья. А настоящая Мелисса, со всеми ее недостатками… Впрочем, ты знаком с ней, пожалуй, лучше всех.
– Серьезно? – хмыкнул Нельсон.– Значит, я везучий. При случае непременно расскажу Джонатану, какие ужасные вещи ты накладываешь порой на лицо. Уверен, он тут же попросит меня сыграть над тобой шутку: переставить будильник, чтобы ты ходила в своей маске как можно дольше.
– Размечтался! Джонатан не из таких! – Я шутливо ткнула Нельсона в бок, и он согнулся пополам, будто раненый.– Только вот Габи никак не хочет поверить, что он не какой-нибудь робот.
– Габи,– произнес Нельсон, отправив в рот сразу три моллюска.– Имельда Маркоc из Милл-Хилл. Как там у нее дела?
Нельсон всегда терпеливо сносил нагловатые заигрывания Габи и никогда не принимал ее всерьез – я в этом почти не сомневалась. Но сказать наверняка было невозможно. Люди все время меняются.
– Видишь ли, Нельсон…– осторожно начала я.– Она, э-э… Аарон сделал ей предложение. Они скоро поженятся.
Нельсон громко рассмеялся:
– Это будет свадьба столетия! Праздник для всех, даже для Питера Джонса!
– Ты ничего не имеешь против?
– Нет! И ужасно рад за Габи. Не об этом ли она мечтала много лет подряд? Стать состоятельной дамой, устраивать приемы? Габи – невероятное создание и закатит себе фантастическую свадьбу. Аарону повезло. В чем дело? – Он внимательно посмотрел мне в глаза.– Неужели ты со мной не согласна?
Я вздохнула. Нельсон тоже и не заикнулся о любви.
– Пожалуй, согласна.
– Но говоришь об этом таким странным тоном.
– Да нет… Тебе только кажется.
Я закусила губу, не желая осуждать Габи.
– Вовсе не кажется. Да в чем же дело?
У меня чуть не вырвалось: «Это вопиющее лицемерие! Габи никогда не смотрит на Аарона так, как на тебя!..» Но я побоялась, что слова прозвучат напыщенно, и сказала другое:
– Просто… У меня такое ощущение, что ее сердце ждет не этого.
– По-моему, Габи не заставишь сделать то, чего она делать не желает,– пожал плечами Нельсон.
– Да, но…
Его слова успокаивали. Хотя бы на время.
– Не стоит заботиться обо всех вокруг, Мелисса.– Нельсон выбросил вторую банку и положил руку мне на плечи.– И потом, возможно, в глубине души Габи любит Аарона. Каждый проявляет чувства совершенно по-разному, и иногда довольно странными способами.
Он пожал мое плечо, взял руку, положил себе на талию и продолжил более серьезно:
– Иногда бывает очень трудно выразить, как ты относишься к человеку. И из боязни, что над тобой посмеются, сам делаешь вид, будто принимаешь все за шутку.
Мы остановились.
– Знаю,– пробормотала я, снова закусывая губу.– Но…
У меня в кармане зазвонил телефон.
– Прости, Нельсон,– сказала я, доставая трубку.
Номер не определился, что означало – звонят либо налоговики, либо из компании сотовой связи, либо родственники. Ни то, ни другое, ни третье не сулило ничего приятного.
– Алло? – настороженно произнесла я.
– Мелисса! – послышался голос отца.
– Привет, пап.
У меня даже кровь похолодела. Я прекрасно знала, о чем он может со мной заговорить. В моем мозгу началось слайд-шоу кошмаров. Опять задумал напомнить мне о долге? Или узнал про агентство?..
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эстер Браун - Агентство `Маленькая Леди`, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


